Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Tysk-svensk ordbok

Online-Wörterbuch Schwedisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-SchwedischSeite 23 von 23  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Swedish-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Schwedisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Viele Grüße » antworten
von Squirrel-quattro (UN), 2018-10-21, 22:21  Spam?  
Könnte man am Ende eines Briefes oder einer E-Mail auch "Många hälsningar" schreiben?

https://desv.contribute.dict.cc/?action=translation-wishlist&f=...
Frage:
Was sollen eigentlich die englischen Abkürzungen ? » antworten
von Gerhard- (DE), Last modified: 2018-08-31, 23:10  Spam?  
z.B. wie in https://desv.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1595332

Wenn ich nach deutschen bzw. schwedischen Seiten mit "+NLC -noctilucent" im auf deutschen und schwedischen Seiten im Internet suche, gibt es kaum Treffer für Nachtwolken (ein paar Hobby-Seiten habe ich gefunden). D.h., wenn NLC als Abkürzung angegeben wird, steht die englische Bezeichnung ausgeschrieben dabei (auch z.B. de-wikipedia, die schwedische hat dagegen weder den englischen Begriff noch die Abkürzung). Im (halb)wissenschaftlichen Umfeld macht das ja auch Sinn, wenn man davon ausgeht, dass u.U. noch auf Englisch weitergesucht wird.

Ich würde in einem deutsch-schwedischen Wörterbuch keine englische Abkürzung erwarten, wenn sie nicht sehr gängig ist (wie CD, USB usw.). Wer in dict.cc die englische Abkürzung wissen will, kann...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
translation wish list » antworten
von AnnetteC (DE/SE), 2018-08-28, 17:19  Spam?  
Vielleicht nicht der beste Ort hier für die Frage, aber ich versuche es mal, vielleicht kann jemand von euch hier helfen :-)

Es geht um die translation wish list:

1) Wie füge ich einen Kommentar zu einem Wunsch hinzu? Das das irgendwie funktionieren muss, ist offensichtlich.
2) Wie bekomme ich Einträge von meiner skip-Liste wieder herunter?
Chat:     
von greenkeeper8 (AT), Last modified: 2018-08-28, 17:44  Spam?  
 #896145
1) Hatte die selbe Frage und bin hier fündig geworden:
#894385
2) Scheint nicht zu gehen. Paul?
Chat:     
von AnnetteC (DE/SE), Last modified: 2018-08-28, 17:50  Spam?  
 #896146
Super, danke. Den Thread hatte ich nicht gefunden.

Demnach sind also nur Löschkommentare möglich? Also nicht möglich, eigene bisherige Rechercheergebnisse zu teilen...
Chat:     
von Paul (AT), 2018-08-28, 17:52  Spam?  
 #896148
1) Kommentare kann man nur bei Del-Votes angeben - also den Grund, warum man den Wunschlisteneintrag nicht als eine neue Übersetzung eintragen kann/will/sollte. Das kann beispielsweise auch der Hinweis auf einen Tippfehler sein, den der Eintragende dann per Mail bekommt, wenn er sich Feedback gewünscht hat.

2) Einen Eintrag von der Skip-Liste runterzunehmen geht (derzeit) nicht, aber man kann sich seine geskippten Einträge ansehen. Dazu rechts außen unter "Tools" auf "My skipped entries" klicken.
Chat:     
von greenkeeper8 (AT), 2018-08-28, 18:06  Spam?  
 #896152
Danke, Codewort "Paul" funktioniert wie immer bestens!
Chat:     
;-)  #896156
von Paul (AT), 2018-08-28, 18:12  Spam?  
Chat:     
von AnnetteC (DE/SE), 2018-08-29, 09:24  Spam?  
 #896194
Danke für die Erklärungen, Paul.

1) Wäre die allgemeine Kommentierung noch eine für dich denkbare Erweiterung?
2) Ja, die Liste kenne ich ;-)
Chat:     
von Paul (AT), 2018-08-29, 10:19  Spam?  
 #896197
Hmm, ich weiß nicht, für welchen Anwendungsfall das benötigt wird. Ein Wunsch kann ja entweder erfüllt  (Eintragung als Übersetzung) oder abgelehnt werden (delete). Beim Eintragen als Übersetzung kann man kommentieren und beim Ablehnen auch. Wenn man keins von beiden macht, wird der Wunsch nach 30 Tagen automatisch abgelehnt.
Chat:     
von Gerhard- (DE), 2018-08-29, 13:00  Spam?  
 #896214
wenn zum Beispiel jemand mit einer falschen Begründung für Löschen stimmt, z.B. wie hier

https://contribute.dict.cc/?action=translation-wishlist&f=id-2673

Eine Fachschule ist keine Hochschule.

Ich habe eine Übersetzung eingetragen, damit nicht wer mit einem umstandslosen zweiten Delete daherkommt.

Ich werde aber sicher nicht überall direkt eine Übersetzung eintragen können, auch wenn sehe, dass die Begründung für ein Delete offensichtlich falsch ist. Dann könnte ich zumindest einen Hinweis hinterlassen. Dass die Diskussionen ausufern wie anderswo glaube ich eher nicht.
Chat:     
von Paul (AT), 2018-08-29, 13:29  Spam?  
 #896218
Okay, kann ich nachvollziehen. Werde ich mir durch den Kopf gehen lassen!
Chat:     
von AnnetteC (DE/SE), 2018-09-13, 12:59  Spam?  
 #896941
Für mich wären Kommentare auch dann sinnvoll, wenn ein Nutzer bereits Arbeit in einen Wunsch investiert hat, aber nicht weiter kommt und seine Ergebnisse teilen möchte.
Chat:     
Erweiterungen eingebaut!  #898613
von Paul (AT), 2018-10-15, 14:09  Spam?  
1) Kommentare können jetzt auch ohne Votes hinzugefügt werden, wenn man auf den Status des Eintrags (z. B. "NEW") klickt - also dort, wo man die Kommentare in der Liste liest.

2) Wenn man auf der Liste "My skipped entries" ist, gibt es jetzt einen Zusatz-Button "Un-Skip", mit dem man den Eintrag wieder von der Liste entfernen kann.
Chat:     
Danke!  #898769
von AnnetteC (DE/SE), 2018-10-18, 18:07  Spam?  
Super, Paul. Vielen Dank fuer die Ergänzung!
Frage:
svallis » antworten
von Gerhard- (DE), 2018-08-26, 13:28  Spam?  
In der Wunschliste war (oder ist noch) "swallis".

Kennt da jemand ein deutsches Wort oder einen kurzen Begriff?

https://www.smhi.se/kunskapsbanken/svallis-1.20246
http://lakeice.squarespace.com/swedish-glossary/

beschreiben nicht ganz dasselbe. Englisch "up-swelled ice" scheint auch eher eine wörtliche Übersetzung als ein tatsächlich verwendeter englischer Begriff zu sein.

In Österreich soll es "Schwelleis" geben, aber da sind sich die mehr und weniger Gelehrten auch nicht einig, obwohl gar nicht viel zu finden ist.
Antwort: 
hier hat sich jemand die letzten anderthalb Wochen Mühe gemacht  #896100
von Gerhard- (DE), Last modified: 2018-08-28, 12:46  Spam?  
und die auffindbaren Quellen zusammengetragen.

Zumindest die Beschreibung von SMHI passt annähernd zum bayrisch-österreichischen

https://www.volkswoerterbuch.at/wort/32246/Schwelleis_n

Ich such mal noch ein wenig weiter

(ich habe so eine Vermutung, wo die Anfrage herkommt ...)

Nachtrag:
Möglicherweise zwei Bedeutungen:
http://tieteentermipankki.fi/wiki/Ymp%C3%A4rist%C3%B6tieteet:paanne...
Wikipedia(DE): Aufeis (kaum was deutsches zu finden, aber englisch ...)
https://www.spektrum.de/lexikon/geographie/aufeis/570
https://www.spektrum.de/lexikon/geowissenschaften/aufeis/1108

https://www.skogskunskap.se/vagar-i-skogen/drift-och-underhall/vint...

Google: svallis svenska
Frage:
Tystnaden » antworten
von Gyro (UN), 2018-08-15, 11:39  Spam?  
Was ist bitte der Unterschied zwischen "tystnad" und "tystnaden"?
Ist beides Nominativ?
Danke.
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), 2018-08-15, 12:02  Spam?  
 #895352
Tystnaden ist die bestimmte Form von tystnad, bedeutet also "die Stille" oder "das Schweigen".
Antwort: 
von Gyro (UN), 2018-08-15, 12:39  Spam?  
 #895357
Danke!
Frage:
Umgangssprache » antworten
von Ribey, 2018-08-08, 09:59  Spam?  84.241.85....
Was bedeutet die Redewendung "Det trappas upp" in Deutsch?
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), Last modified: 2018-08-09, 14:33  Spam?  
 #895060
https://sv.bab.la/lexikon/svensk-tysk/trappas-upp

Hier findest du einige Beispielsätze, "trappas upp" bedeutet also "sich steigern", "sich beschleunigen", "sich verstärken", "intensiver werden".
Frage:
Vorfeldbus » antworten
von Gerhard- (DE), 2018-07-22, 12:37  Spam?  
Ich habe für den Übersetzungsvorschlag "Flughafenbus" ein paar Einträge gemacht, aber für "Vorfeldbus" habe ich nichts gefunden (gibt es möglicherweise in Schweden auch nicht)
Frage:
weibliche Formen » antworten
von Sprosse (DE), 2018-06-06, 09:54  Spam?  
Wir hatten das früher schon einmal:

Es gibt für die meisten Ethnizitäten, eine eigene weibliche Form. Die auch in benutzt wird, sobald es sich um eine Frau oder eine Gruppe von Frauen handelt. Keiner würde zu mir sagen" Du bist ein Deutscher" sondern immer "du bist eine Deutsche"

Auch die Suche nach "hon är  en finne" z. B. ergab einen einzigen Google Treffer aus einem Forum.

Daher sind solche Einträge unsinnig:
finlandssvensk {u} [kvinnlig] Finnlandschwedin {f}

Bitte gleich die korrekte Form eingeben:
finlandssvenska {u} [kvinna] Finnlandschwedin {f}

Bitte gleich die korrekte Form eintragen!
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), 2018-06-06, 12:05  Spam?  
 #892095
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2018-06-06, 14:40  Spam?  
 #892099
ich würde sie drinlassen, oder abändern, falls die korrekte Form noch nicht drin ist.

Aber weitere dieser Einträge finde ich unsinnig, da es einfach die falsche Bezeichnung ist.
Antwort: 
von njtwkr (SE), Last modified: 2018-06-06, 17:39  Spam?  
 #892109
Und "hon är finne"? : )

Die männlichen Formen werden heutzutage tatsächlich auch für Frauen gebraucht. Schlampig und umgangssprachlich könnte man behaupten, aber so ist es nun mal. Ob die Einträge deswegen sinnvoll sind , weiß ich allerdings nicht.

Und der Gebrauch im Schwedischen stimmt natürlich nicht immer mit dem Gebrauch im Deutschen überein.
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2018-06-06, 20:16  Spam?  
 #892116
dann müsste man es mindestens mit [ugs.] kennzeichnen.
Dennoch finde ich im obigen Fall einen einzigen Treffer nicht gerade ein Anzeichen für häufigen Gebrauch.
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), 2018-06-06, 21:38  Spam?  
 #892117
"Hon är finne" also ohne "en" hat doch einige Treffer.
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2018-06-07, 10:13  Spam?  
 #892135
stimmt da findet man ein paar mehr Treffer.
Aber ich fände es wichtig, für die User, die Einträge zu kennzeichnen, dass es nicht die korrekte Bezeichnung ist sondern nur ugs. verwendet wird.
Frage:
IMAGE: snigel » antworten
von Wenz (DE), Last modified: 2018-03-18, 16:04  Spam?  
Entschuldigung, ich will euch nicht belästigen. Aber könnt ihr mir sagen, ob "snigel" auch eine Schnecke mit Gehäuse ist. Siehe Bild. Leider ist mein Schwedisch absolut unzureichend. Danke!
Antwort: 
snigel  #888509
von Angheden (DE/SE), 2018-03-18, 16:17  Spam?  
Ursprünglich ist snigel ein "snäckdjur utan skal", also eine Schnecke ohne Gehäuse, z.b. Weinbergschnecke usw., aber im allgemeinen Sprachgebrauch (nicht fachsparachlich) wird das Wort auch für Schnecken im allgemeinen gebraucht.
Quelle: saob.se
Antwort: 
Danke Angheden!  #888510
von Wenz (DE), 2018-03-18, 16:37  Spam?  
Nun konnte ich das Bild von Anonym 155.4.... verifizieren
Frage:
Wer einträgt, muss auch voten... » antworten
von aktenverwalter (DE/SE), 2018-03-08, 18:22  Spam?  
Irgendwie fahren wir hier gegen eine Wand. Es kommen einfach mehr Einträge nach, als verifiziert werden. Schaut man sich die letzten Wochen an, so hat doch die Zahl an täglich verifizierten Einträgen deutlich nachgelassen. Scheinbar sind alle der Situation überdrüssig?
Anfänglich habe ich probiert, selber weniger einzutragen und dafür noch fleissiger zu voten. Aber es bringt einfach nichts. Es werden gleich neue Einträge nachgeschossen.

Daher: bitte liebe Leute, wer einen Eintrag macht, muss mindestens zwei Einträge verifizieren (gilt für alle mit Votingpower 5). Ansonsten kollabiert das System...

LG
Antwort: 
von Sprosse (DE), Last modified: 2018-03-25, 13:26  Spam?  
 #888768
Das war schon immer meine Rede.
https://desv.forum.dict.cc/?pagenum=21&hilite=872989&kw=Spr...

Ich gehöre seit Jahren zu denen, die immer mehr gevotet als eingetragen haben:
48141 Votes
9635 Eintrage
Dabei hätte ich auch eine lange Liste von Begriffen, die ich gerne einmal eintragen möchte.
Zuletzt hat das Ganze bei mir dazu geführt, dass die Motivation weg war.
Vielleicht habt ihr bemerkt, dass ich kaum noch aktiv bin - das lag daran.
Ich hab ja immer mal wieder Initiativen gestartet um die Zahlen wieder runter zu bringen, aber nie mehr war es von langer Dauer, dabei hatten wir zuvor jahrelang ein niedrigeres Niveau an offenen Einträgen.

Wenn ich dann mal saß und habe Wörter verifiziert in der Hoffnung wir kommen mal wieder zu Zahlen wie früher zurück, in denen wir max. 300 unverifizierte Worte hatten, und nach stundenlangem Verifizieren dann feststellen musste, dass in der gleichen Zeit mehr Wörter eingegeben wurden als ich verifizieren konnte. Das fühlt sich an wie Sisyphos und demotiviert enorm.
Antwort: 
von Sprosse (DE), Last modified: 2018-03-25, 13:31  Spam?  
 #888769
Es gab in der oben verlinkten Diskussion mal den Vorschlag, nicht mehr als 100 offene Einträge pro Aktivem anzupeilen, damit die Motivation der anderen nicht zu sehr sinkt und die offenen Einträge nicht uferlos werden.
Schaut mal selbst in diese Tabelle, und schaut, wo ihr da mit offenen Einträgen steht:
https://desv.users.dict.cc/hall-of-fame/list-1-8.html
;-)
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2018-05-29, 10:07  Spam?  
 #891695
ich finde es klasse, dass wir wieder auf einem motivierenden Level zwischen 300 und 400 offenen Einträgen sind.
Da kommen dann auch mal endlich ältere Einträge vom Tisch und die Lust mitzuwirken ist bei mir jedenfalls eindeutig größer.

Danke an alle, die mitgeholfen haben, den Berg abzutragen.
Antwort: 
von aktenverwalter (DE/SE), 2018-05-29, 15:13  Spam?  
 #891716
Ja, Danke an alle. Macht wieder bedeutend mehr Spass. Es gibt aber meinem Eindruck nach immer noch ein kleines Ungleichgewicht bei manchen Aktiven zwischen den eigenen Einträgen und Votes... ;-)
Antwort: 
von AnnetteC (DE/SE), 2018-08-17, 15:24  Spam?  
 #895466
Nachdem ich hier privat angeschrieben wurden bin, würde ich gerne noch mal öffentlich ein paar Worte zu diesem Thema verlieren.

Ja, ich habe in letzter Zeit recht viel Neues eingetragen. Ja, ich habe natürlich auch verifiziert. Nein, leider hat es nicht für 1:2 gereicht, sondern nur (nachgezählt) zu 252:324. Natürlich ist mir klar, dass am besten ein Schnitt von 1:2 ist, allerdings bin ich die Liste mit offenen Einträgen mehrmals durchgegangen und fühle mich bei vielen der übrigen Einträgen nicht so einfach in der Lage, diese zu verifizieren. Allerdings, warum haben wir offene Einträge, die ein Jahr alt sind? - Da war wohl nicht nur ich nicht in der Lage, diese zu verifizieren...

Die Maxime von maximal 400 offenen Einträgen gesamt ist zwar schön und gut, aber wozu führt das? Man sieht wochenlang die gleichen...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
Tischleindeckdich » antworten
von Angheden (DE/SE), 2018-02-18, 09:33  Spam?  
Der Märchentitel ist bekannt und auch bei uns registriert. Im Dt. gibt es den Begriff aber auch als eigenes Substantiv. Siehe:
https://www.duden.de/suchen/dudenonline/tischleindeckdich
Gibt es im Schwedischen etwas Entsprechendes?
Wer weiß mehr?
Frage:
tjejsyrra » antworten
von Angheden (DE/SE), 2018-02-01, 17:10  Spam?  
I romanen äkta amerikanska jeans av Jan Guillou finns det uttrycket tjejsyrra (sid. 201), som i den tyska utgåvan är översatt med Mädchenhaschen, en uppenbarligen lyckad översättning. Sammanhanget är ett slags tafattlek på isbanan mellan pojkar).
Men ordet finns inte med i någon av de ordböcker jag konsulterade.
Finns det någon förklaring till detta?
Antwort: 
von njtwkr (SE), 2018-02-02, 18:52  Spam?  
 #886547
"Men det är inte det som gör att Erik Dahlberg får något lystet i blicken när man säger Vasaparken.

- Tjejsirran, säger han.

Förlåt, vadå

- Vi lekte tjejsirra. Det var ett slags kull på skridsko. Den som "hade den" skulle jaga de andra och enda sättet att ha pass var om man höll en tjej i handen eller ännu hellre gav henne en kram.

Men ordet sirra

- Det är slang för sistan. Precis som man sa kiorren om kiosken, säger Erik som även lekte tjejsirran på egen hand.

- Det gällde bara att se jagad ut och titta sig oroligt om så kunde man få krama vilken tjej som helst. Sen gick man hem med blossande kinder och bultande hjärta."

https://www.dn.se/arkiv/stockholm/mandagsintervjun-ater-till-mormor...
Chat:     
tack så mycket  #886672
von Angheden (DE/SE), 2018-02-04, 14:07  Spam?  
tack, det återstår bara två frågor:
- avvikelsen i stavningen (...sirra vs. ...syrra) är väl inte så konstig eftersom det rör sig om ett slanguttryck?
- på vilket sätt kan vi ta upp det i våran ordbok?
Antwort: 
von njtwkr (SE), 2018-02-04, 15:12  Spam?  
 #886678
"- avvikelsen i stavningen (...sirra vs. ...syrra) är väl inte så konstig eftersom det rör sig om ett slanguttryck?"

Det stämmer.

"- på vilket sätt kan vi ta upp det i våran ordbok?"

Med en förklaring inom klamrar. Får dock ytterst få träffar när jag söker på begreppet och kände inte till det sedan tidigare. Hittar du måhända någon bättre källa?
Frage:
EN-SV » antworten
von aktenverwalter (DE/SE), 2018-01-10, 09:54  Spam?  
https://ensv.contribute.dict.cc/

Vielleicht hat jemand Lust, bei EN-SV mitzumachen? Ist im Moment sehr träge dort... Vielleicht schaffen wir es ja, das Sprachpaar aus der Beta zu hieven? ;-) (aktuell nur 16.000 Einträge, 30.000 wären nötig).

Gruesse
Antwort: 
von njtwkr (SE), 2018-01-18, 02:18  Spam?  
 #885675
Hab da ein bisschen mitgemacht : }
Antwort: 
von aktenverwalter (DE/SE), 2018-01-21, 18:48  Spam?  
 #885845
Toppen! :)
Frage:
Ostafrikaner als Ethnie / ethnologischer Begriff? » antworten
von Gerhard- (DE), 2018-01-08, 18:19  Spam?  
Hallo,

ich denke nicht, dass Ostafrikaner, Südamerikaner, Westeuropäer usw. was ethnologisches an sich haben und daher auch nicht in die Kategorie einsortiert werden sollten. Meiner Ansicht nach sind das geographische Bezeichnungen.

Andere Meinungen dazu?

In DE-EN, DE-FR und DE-ES ist gar keine Kategorie zugeordnet. Der Duden führt "Südeuropäer" als "Einwohnerbezeichnung".
Antwort: 
von aktenverwalter (DE/SE), 2018-01-10, 09:52  Spam?  
 #885257
Duden: "die [einheitliche] Kultur- und Lebensgemeinschaft einer Volksgruppe bezeugend, betreffend"
Wiktionary: "Gruppe von Menschen die sich einer Kultur, Sprache oder Religion zugehörig fühlen"
siehe auch Wikipedia(DE): Ethnie

Auf dieser Seite werden verschiedene Ethnien in den Ländern dieser Welt aufgelistet. Eine der benannten Ethnien ist "Europäer", entsprechend sollte auch "Südamerikaner" oder "Ostafrikaner" ok sein:
http://www.laenderdaten.de/bevoelkerung/ethnien.aspx
Antwort: 
von Gerhard- (DE), 2018-01-10, 23:22  Spam?  
 #885295
die Länderdaten-Seite listet Europäer nicht als Ethnie auf, sondern "europäische Herkunft" oder "europäische Abstammung". Auch wenn das bei kleineren Ländern als "Europäer" abgekürzt wird.

Europäer oder Ostafrikaner "fühlen sich einer Kultur, Sprache oder Religion zugehörig"? Melde mal Zweifel an.
Antwort: 
von aktenverwalter (DE/SE), 2018-01-11, 10:00  Spam?  
 #885307
Ich kann nicht für Ostafrika sprechen, aber ja: ich fühle mich Europa zugehörig, seiner Kultur und Geschichte.

Wikipedia(DE): Europ%C3%A4ischer_Kulturraum
Wikipedia(DE): Europ%C3%A4ische_Identit%C3%A4t
Wikipedia(DE): Abendland
Antwort: 
um auf das Thema zurück zu kommen  #885365
von Gerhard- (DE), 2018-01-11, 21:41  Spam?  
Volksgruppe / Ethnie ist kein Sammelbegriff im Sinne unterschiedlicher Kulturen usw. (es ist natürlich ein Sammelbegriff für die Angehörigen)

"Europa" ist ein Sammelbegriff, "europäische Kultur" ist ein Sammelbegriff, "europäische Geschichte" ist ein Sammelbegriff. Auch wenn man sich damit identifiziert.

Die verlinkte Wikipedia-Artikel verwenden bemerkenswerterweise die Begriffe Volksgruppe oder Ethnie gar nicht, im Artikel zum europäischen Kulturraum wird der Balkan und das Rheinland aufgezählt, Limburg, der bayrisch-österreichische ...

"eine europäische Ethnie" ist eine Ethnie von vielen in Europa, nicht die Ethnie von Europa.

Religionen (ohne erst in jüngerer Zeit in nennenswerter Zahl zugewanderte): Christentum in div. Konfessionen, Islam (Albanien, Bulgarien), verschiedene Kulte

Kulturen...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von Gerhard- (DE), 2018-01-13, 11:34  Spam?  
 #885458
zu Uruguay ist auch alles möglich "ethnologisch" zugeordnet.

Wikipedia meint dazu

Ethnisch setzt sich die Bevölkerung aus Nachkommen europäischer Einwanderer (88 Prozent), Mestizen (8 Prozent) und Nachkommen afrikanischer Sklaven (4 Prozent), die hinsichtlich Uruguay je nach Quellenlage überwiegend aus dem Gebiet des heutigen Angola[12] oder den Bantu-Gebieten Ost- und Zentralafrikas und dem Senegal, Guinea, Gambia, Sierra Leone sowie dem heutigen Ghana[13] stammten, zusammen.
Frage:
etta och löp » antworten
von cclavadetscher (CH), 2017-12-17, 11:02  Spam?  
In einem Buch habe ich den Satz det här kan vara etta och löp gelesen. Was wird mit etta och löp gemeint? Ist das eine Redewendung? Vielen Dank für eure Hilfe.
Antwort: 
von njtwkr (SE), 2017-12-17, 16:18  Spam?  
 #884074
Löp = Löpsedel – desv.dict.cc: löpsedel
Ettan = "ett vardagligt journalistuttryck som avser en tidnings framsida" – Wikipedia(SV): Ettan
Antwort: 
von cclavadetscher (CH), 2017-12-17, 17:33  Spam?  
 #884080
Tack så mycket. Med den här informationen tror jag att uttrycket kunde översättas med eine Schlagzeile für die Frontseite.
Antwort: 
von njtwkr (SE), 2017-12-19, 11:43  Spam?  
 #884200
Oder für die Frontseite und die Händlerschürze/das Zeitungsplakat.

Wikipedia(SV): Lista_%C3%B6ver_journalistiska_begrepp

Ettan: "ettan – en tidnings eller webbplats förstasida avsedd att ge en överblick över de största eller senaste nyheterna.[3]"

löp: "löpsedel eller löp – ett reklamblad avsett att fästas utanför försäljningsställen för tidningar, framförallt tidningar som huvudsakligen säljs som lösnummer. Ibland när man talar om "löp" kan det även innefatta huvudrubriker på tidningens förstasida, en sida som bland journalister vardagligt kallas ettan. I nyhetssändningar i radio eller tv avser "löp" de kort formulerade rubrikerna i början av sändningen som berättar vad sändningen innehåller.[7]"
Frage:
verschachteln, verschachtelt » antworten
von AnnetteC (DE/SE), 2017-11-04, 14:20  Spam?  
Gibt es im Schwedischen eine direkte Übersetzung für das Verb verschachteln oder das Adjektiv verschachtelt? Von der Bedeutung, dass man etwas (meist hierarchisch) kombiniert/komponiert?
Zum Beispiel:
- verschachtelte Nebensätze
- verschachtelte Funktionen oder Formeln
Antwort: 
Ein Teil der Antwort  #882131
von Angheden (DE/SE), 2017-11-13, 09:48  Spam?  
https://ne.ord.se/ordbok/tyska/de/sök/Schachtelsatz:
Schachtelsatz -es –̈e m språkv. sats med inskjutna bisatser
Antwort: 
es gibt ein paar weitere Vokabeln, die du erwägen könntest  #882143
von Angheden (DE/SE), 2017-11-13, 14:47  Spam?  
...  intrasslad, ihoptrasslad mm: https://www.synonymer.se/sv-syn/tilltrasslad
Chat:     
von AnnetteC (DE/SE), 2017-11-13, 18:02  Spam?  
 #882152
Danke! ne.ord.se scheidet für mich mangels Abo als Nachschlagewerk aus, aber 'inskjuta bisatser' liefert mir auch einige google-Treffer, wobei das für mich eher nach 'eingeschobener Nebensatz' klingt, was ja doch noch etwas anderes ist. Aber ich schau mal!
Frage:
deklamatorischer Satz, der im Deutschen mit "...dabei" anfängt » antworten
von Angheden (DE/SE), Last modified: 2017-11-08, 10:14  Spam?  
Ich habe Schwierigkeiten, den einleitenden Satz in einem Cartoon zu übersetzen:
" ... dabei hatte man es sich so einfach vorgestellt ...". Man sollte möglichst den Seufzer empfinden, mit dem das gesagt wird. Im Englischen könnte man wohl am ehesten "and yet" sagen, aber auch da bin ich unsicher.
Antwort: 
von njtwkr (SE), 2017-11-17, 13:24  Spam?  
 #882369
... och då hade jag/man ändå ...
Antwort: 
von Angheden (DE/SE), 2017-11-17, 13:40  Spam?  
 #882370
tack!
jag har under mellantiden funderat över: ...fastän man hade tänkt sig det så enkelt ... Vad tycks om denna variant?
Antwort: 
von njtwkr (SE), Last modified: 2017-11-17, 13:58  Spam?  
 #882372
Allt beror på kontext. "Tänkt sig det så enkelt" känns dock inte så bra grammatiskt sett.

... trots att man (wer ist man?) hade trott att det skulle vara så enkelt

oder:
... och man hade trott att det skulle bli så lätt
... och man hade fått för sig att det skulle bli så lätt
Antwort: 
von Angheden (DE/SE), 2017-11-17, 16:07  Spam?  
 #882375
tack än en gång! det var spännande att läsa dina förslag; jag tror jag har förstått.
Antwort: 
von njtwkr (SE), 2017-11-17, 21:48  Spam?  
 #882381
Inga problem! Översätter du det bara för kul?
Antwort: 
von Angheden (DE/SE), 2017-11-18, 00:13  Spam?  
 #882386
bara för kul, kan man säga, det hör till en gammal comic ur Gerhard Seyfrieds bok med skämtteckningar om den odogmatiska vänsterns (korta) historia i Västtyskland och Västberlin, du vet kanske...
Antwort: 
von njtwkr (SE), Last modified: 2017-11-18, 15:32  Spam?  
 #882392
Låter kul!

Har ett ännu bättre förslag:

"... och vi som hade trott att det skulle bli så enkelt"
Frage:
Frage zu bestehender Übersetzung für "att välja ngn/ngt" » antworten
von Angheden (DE/SE), 2017-10-27, 10:44  Spam?  
Wäre nicht eine zusätzliche Übersetzung angebracht für den Fall, dass kein Substantiv folgt, sondern ein "att"-Satz (steht natürlich als Nomen), also: "att välja att göra ngt." = "sich entscheiden, etw. zu tun"? Mycket vanligt t. ex.: "Han valde att inte svara på journalistens fråga".
Wie kann man das abdecken?
238 Fragen und 885 Übersetzungen (= 1123 Einträge) derzeit im Schwedisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten