Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Tysk-svensk ordbok

Online-Wörterbuch Schwedisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-SchwedischSeite 6 von 14   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Swedish-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Schwedisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Recording! » antworten
von BrorJon (SE), 2013-11-25, 18:22  Spam?  
Hello everyone!
I have finally bought a new microphone, and have started recording. It would be really kind of you if you could take a listen to some of my recordings and approve or disapprove them, give feedback and so on.

Med vänliga hälsningar,
Bror
Frage:
deutsche Interjektion "Tja!" auf schwedisch » antworten
von schraubenmutter (DE), 2013-10-18, 08:51  Spam?  
Hallo!

Ich suche eine Übersetzung für den Ausdruck "Tja" in "Tja, du wolltest ja unbedingt zurück nach Schweden."
"..., du ville ju absolut flytta tillbaka till Sverige!"

dict gibt mir "tja" nur als Abkürzung von "Tjäna" raus... Aber vielleicht gibt es für "tja" auch keine Entsprechung und man sollte sowas wie "Selbst Schuld!" nehmen?
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2013-10-24, 14:25  Spam?  
 #730959
Frage:
Hintergang » antworten
von cocacolajojo (SE), Last modified: 2013-09-30, 21:17  Spam?  
What does it mean? I can't find it here, nor on Duden. I found it in a historical article about early modern politics in Bavaria if that helps.

Would be enormously greatful if someone could help me.
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2013-10-01, 14:44  Spam?  
 #727972
Ich habe dieses Wort nie zuvor gehört, es scheint recht alt zu sein:
http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~cd2/drw/e/hi/nter/gang/hinterg...

Je nach Zusammenhang scheint es verschiedene Bedeutungen zu haben:

Gelöbnis
Kompromiss
Betrug
Das Abgehen eines Geländes um dessen Größe festzulegen
...

Vielleicht kannst du uns den kompletten Satz schreiben, damit wir das Wort im Kontext übersetzen können.
Frage:
Neue Namen für manche Fachgebiete » antworten
von Sprosse (DE), 2013-09-16, 15:25  Spam?  
Vor einiger Zeit hatten wir einen Thread in dem wir diskutiert haben, ob wir nicht einige Fachgebiete im Schwedischen umbenennen könnten.
Siehe hier:
http://desv.forum.dict.cc/?pagenum=6&hilite=701179&kw=Subje...

Am Ende kamen wir auf eine Liste von Fachgebieten, die wir gerne ändern wollen.

Nun hat sich in diesem Thread lange niemand mehr geäußert und die Fachgebiete waren noch nicht umbenannt.
Ich habe nun heute das Thema dort noch einmal aufgegriffen und Paul gebeten, die Namen der Fachgebiete zu ändern.

Da nicht jeder diesen Thread kennt und sich vielleicht wundert warum er oder sie "krig." nicht mehr findet wollte ich gerne diese Information hier oben anpinnen:

Åkerbruk -> Jordbruk    jordbr.
Byggnadskonst -> Arkitektur    arki.
Möbler -> Inredning       inred.
Krigföring -> Militärväsen mil.
iktyo -> fiske
gastr. -> mat
konstr. --> bygg.

Natürlich könnt ihr euch gerne nach wie vor in die Diskussion einklinken.
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), 2013-09-16, 18:18  Spam?  
 #726046
Cool, endlich ;-)
Antwort: 
von sabielnyr (DE/CH), 2013-09-17, 11:46  Spam?  
 #726165
Hi,

das hat mich auch schon desöfteren beschäftigt.

Überwiegt bei »[fiske] Fiske — Fischkunde, Fischen, Angelsport« der Sportaspekt (wegen »fiske«)? Weil es ja auch die Kategorie [orn.] gibt, die sich eigentlich durch [zool.] abgedeckt sein könnte.

Und ist es ansonsten ein Ziel die Stichpunkte etwas allgemein verständlicher zu halten? In dem Fall könnte man auch mal über diese (und andere) Änderungen nachdenken:
»[orn.]« -> »[fåglar]«
»[zool.]« -> »[djur]«

Beste Grüße!
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2013-09-17, 20:34  Spam?  
 #726240
Gute Frage, was bei fiske überwiegt. Die deutsche Übersetzung gibt beide Schwerpunkte an.

Was [orn.] oder [zool.] anbelangt, so würde ich dafür plädieren, es dabei zu belassen.
Die Begriffe Ornithologie und Zoologie sind doch wesentlich bekannter und geläufiger als die Ichthyologie.
Die meisten Nutzer können sicherlich nichts mit diesem Begriff anfangen.

Es geht ja in erster Linie auch um Benutzerfreundlichkeit.
Frage:
Übersichtlichkeit » antworten
von greenkeeper8 (AT), 2013-08-31, 14:13  Spam?  
Hallo,

ich frage mich gerade, ob es bei Wörtern, die in beiden Sprachen zwei oder mehr gleiche Bedeutungen haben (aber nicht in allen Bedeutungen übereinstimmen), nicht sinnvoller wäre, mehrere Einträge mit unterschiedlichen Zusätzen zu machen. Damit könnte man auf die Strichpunkte in den eckigen Klammern verzichten. Für folgenden Eintrag würde das dann z.B. so aussehen:
http://desv.contribute.dict.cc/?action=edit&id=982942

mina {u} [dold sprängladdning] - Mine {f} [verborgener Sprengkörper]
mina {u} [underjordisk gång] - Mine {f} [unterirdischer Gang]
mina {u} [gruva] - Mine {f} [Bergwerk]

Hier wurde das auch so gemacht:
dict.cc: Mine

In den Guidelines kann ich nichts dazu finden, was denkt ihr?
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2013-08-31, 14:27  Spam?  
 #723129
Wir hatten schon etliche solche Einträge, ich persönlich fände es übersichtlicher, aber da das Programm uns dann immer warnt, dass es einen fast identischen Eintrag gäbe, wäre es vielleicht interessant, was Paul / die Admins dazu denken.
Antwort: 
von Paul (AT), 2013-08-31, 14:45  Spam?  
 #723133
Ich finde es übersichtlicher, einen zusammengefassten Eintrag zu verwenden, wenn das Wort auf beiden Seiten gleich ist.
Frage:
Bildligt igen » antworten
von cocacolajojo (SE), 2013-08-30, 12:28  Spam?  
Hej

Jag tar tillbaka min tidigare åsikt. Jag tycker att det känns ganska trist att lägga till bildligt på allt som skulle kunna tänkas vara bildligt. För mig urvattnar det användningen av termen. Ni gör som ni vill men jag kommer bara rösta för det när jag tycker att det skänker ökad förståelse för ett begrepp, inte när det bara är där och känns övertydligt.

Alla begrepp går att använda bildligt i slutändan. De som bör utmarkeras är de som har en hävdvunnen bildlig betydelse. Bara för att man stöter på dem i en bok eller i en tidning behöver det inte betyda att det är en allmänt spridd betydelse. Jag menar, jag kan ju skriva här och nu "jag känner mig som ett kretskort"... ska vi då lägga in bild. på begreppet kretskort, bara för att jag använt det så?

Vidare är det många författare som leker med ord,...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von ElaVogel (DE), 2013-10-22, 13:11  Spam?  
 #730623
ja! bin da ganz bei dir!
Frage:
Svensk språkresurs » antworten
von cocacolajojo (SE), 2013-08-06, 10:46  Spam?  
Hej

Jag ramlade över en databas som kan fungera när ni (och jag för den delen) vill veta vad ett svenskt ord betyder. Här kan ni också se hur det svenska ordet, om det finns upptaget, används i meningar och liknande.
http://spraakbanken.gu.se/karp/#extsearch=%28wf+%3D+%22%22%29+sortB...

Databasen är skapad av: http://spraakbanken.gu.se/eng/start
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), Last modified: 2013-08-14, 08:12  Spam?  
 #720368
Tack Coca!
Antwort: 
von VerbOrg1 (DE), 2014-02-06, 19:39  Spam?  
 #744399
Utmärkt!
Jag älskar nya länkar som har med språk att göra!
Frage:
bildligt? » antworten
von cocacolajojo (SE), 2013-08-03, 13:30  Spam?  
Hej

Det känns som att vi måste diskutera det här med bildligt nu också. Det är framför allt Greenkeeper som är ganska frisk på att lägga till det.  Jag är inte säker på vad som gäller.

Jag anser att det inte borde vara bildligt om det t.ex är adjektivet "solig" och det är märkt med meterologi. Då syftar det ju verkligen till det bokstavliga soligt, det vill säga effekten av att det kommer solstrålar ner på jorden och lyser upp den.

Jag är dock inte säker. Vad tycker ni andra? Greeenkeeper?
Antwort: 
von Sprosse (DE), Last modified: 2013-08-03, 20:28  Spam?  
 #718960
Hallo coca, ich habe mir soeben den Eintrag solig angesehen.

Das Problem ist wohl, dass das Wort mit meteo getaggt ist.

Daher könnte jemand auf die Idee kommen, dass es nur im meteorologischen Sinne benutzt wird.
Im Deutschen spricht man aber von sonnig auch bei Gefühlen:
Jemand hat ein sonniges Gemüt.
Ein sonniges Wesen.

Das müsste man auch irgendwie verdeutlichen - ich denke, das ist es, was green mit [auch fig.] oder [även bildl.] ausdrücken wollte.

Ich weiß gerade keine bessere Idee - hat jemand einen Alternativvorschlag?
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), Last modified: 2013-08-03, 21:47  Spam?  
 #718962
Hallo Team,

ich habe mich auch schon gefragt, ob es sinnvoll ist, Wörter die auch noch eine übertragene Bedeutung haben, mit einem Subject zu taggen, wie z.B. auch hier http://desv.dict.cc/?s=verschwei%C3%9Ft

Ich hatte vor einigen Tagen eine ähnliche Frage gestellt, die auch noch unbeantwortet ist. http://desv.forum.dict.cc/?pagenum=7&hilite=713846&kw=#entr....

Vielleicht sollten wir uns darauf einigen, Wörter, die neben der eigentlichen bzw. fachspezifischen auch noch eine übertragene oder allgemeine Bedeutung haben, nicht zu taggen?

Zusatzfrage (im wahrsten Sinn des Wortes -:) ): Ela hat kürzlich in einem Kommentar geschrieben, dass wir zu oft die Ergänzung [även bildl.] bzw. [auch fig.] verwenden. Es ging um den Eintrag "död-Tod". Ich finde es jedoch schon sinnvoll, zu wissen ob ein Wort in der jeweils anderen Sprache auch eine bildliche Bedeutung hat...
Antwort: 
von Sprosse (DE), Last modified: 2013-08-03, 21:36  Spam?  
 #718963
Ich persönlich finde, lieber einmal zuviel erklärt als zuwenig.

Es geht ja letztendlich darum, dass der Benutzer Klarheit bekommt.

Warum sollte man nicht, wenn es möglich ist, wie im Beispiel "sonnig" das Wort dem Subjekt zuordnen dann aber mit einer Erläuterung (z.B. auch fig.) klarstellen, dass es darüber hinaus auch noch im übertragenen Sinne verwendet wird.
Was spricht dagegen?

Was die Ergängzung [auch fig.] angeht ob es besser ist sie weniger zu beutzen:
dict.cc: [auch fig.]
Auch im Original dict.cc DE-EN wird der Zusatz sehr häufig verwendet.
Antwort: 
von cocacolajojo (SE), 2013-08-04, 09:20  Spam?  
 #718985
För mig spelar det ingen roll, så länge vi är överens. Jag skulle nog helst vilja att vi inte märkte ut uttryck som också kunde vara bildliga med bild men om vi kommer överens om att man kan tagga ord med ämne och även lägga till "även bild", ser jag inget problem alls.

Angående det här med att märka ut bild "i onödan" ser jag ett problem dock. Alla uttryck kan användas bildligt. Och det går säkert att hitta bildliga uttryck för dem. Samtidigt håller jag med Greenkeeper, det är bra med övertydligheten. Det skulle vara bra om vi kunde hitta någon slags princip bara, det är väl mest så jag tänker.
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), 2013-08-05, 11:18  Spam?  
 #719113
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2013-08-07, 12:04  Spam?  
 #719429
hallo green, ist das der richtige Link?
Mir ist nicht klar was wir zu "Schwedisch aus dem 17. Jh. " sagen sollten.
Antwort: 
von ElaVogel (DE), 2013-08-14, 07:40  Spam?  
 #720365
Mein Problem damit ist, dass sehr viele Wörter (auch) eine übertragene Bedeutung haben. Es ist sogar so, dass es regelrechte Wortcluster gibt, die auf ein anderes Gebiet übertragen werden. Das funktioniert meistens, ohne dass der Mensch das überhaupt merkt, dass er ein Wort oder eine Gruppe von Worten auf ein anderes Gebiet übertragen hat.
Ich hab Technische Redaktion studiert und unsere Professorin, Frau Dr. Drewer, hat über genau diesen Zusammenhang promoviert; hat dann auch Seminare dazu gegeben.
Ein Beispiel: Kind aufziehen - Pflanzen aufziehen (lassen): das Kind schießt in die Höhe (der Baum schießt in die Höhe); hegen und pflegen...
In Frau Drewers Beispielen ging es um schwarze Löcher und wie die Menschen sich ihnen verbal nähern. Da "fängt" das schwarze Loch Licht "ein" - fängt es wirklich das Licht...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), 2013-08-14, 08:09  Spam?  
 #720369
Hallo Sprosse,
bei mir stimmt der Link, vielleicht musst du etwas nach unten scrollen, zu der gelb unterlegten Frage. Gemeint war jedenfalls mein Beitrag #718179.
Frage:
284 inlägg i veckan » antworten
von cocacolajojo (SE), 2013-08-02, 13:14  Spam?  
Så mycket ökade den svensk-tyska databasen under perioden 19 mars, då jag senast uppdaterade min app, till idag.

Totalt 5555 inlägg och ca 284 inlägg per vecka.

Flitigt :)
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), 2013-08-02, 15:37  Spam?  
 #718819
Am 20.8.12 hatten wir 20.000 Einträge. Wenn wir so weitermachen, sind wir nächstes Jahr um diese Zeit schon bei knapp 50.000!
Also weiter so :)!
Antwort: 
von cocacolajojo (SE), 2013-08-02, 16:00  Spam?  
 #718823
Ja, och alltså, desto större den blir, desto fler människor kommer ju komma hit och märka den och börja hjälpa till. Vi kommer ta över världen!!!!
Antwort: 
von greenkeeper8 (AT), 2013-08-02, 20:52  Spam?  
 #718848
Javisst, förr eller senare är det ofrånkomligt!
Antwort: 
von Limbolilly (DE), Last modified: 2013-08-03, 18:00  Spam?  
 #718951
Wow, dann müssten wir jetzt auch aus der Beta-Phase raus sein, oder? Das ging aber plötzlich schnell :) Lasst uns so weiter machen!
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2013-08-03, 20:21  Spam?  
 #718959
Aus der Beta-Phase sind wir schon eine Weile, lasst uns die 40.000 knacken oder besser 41.380  
;-)
Antwort: 
von Sprosse (DE), 2013-10-12, 14:02  Spam?  
 #729559
Ich weiß, wir wurden kürzlich von einer anderen Sprache überholt und hier ist gerade nahezu Stillstand.

Aber lasst uns weitermachen und SV-DE vorantreiben :)
Antwort: 
von Limbolilly (DE), 2013-10-12, 14:40  Spam?  
 #729563
Im Ernst? Hab zur Zeit leider viel weniger Zeit als im Sommer, neue Einträge zu erstellen und andere zu checken...Jetzt aber ab auf die Überholspur mit uns! :)
Frage:
Übersetzung gesucht » antworten
von icehouse, 2013-07-26, 22:48  Spam?  188.195.142....
Hallo, ich suche die schwedische Übersetzung von "Spaß kostet..." ich hoffe hier kann mir jemand weiter helfen. Jede website liefert mir ein anderes Ergebnis. Vielen Dank. Gruß
Antwort: 
Spaß kostet...  #718111
von ek1kis (UN), 2013-07-28, 14:31  Spam?  
smakar det så kostar det...
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden